各種語(yǔ)言都存在自己的語(yǔ)法錯(cuò)誤,你知道最容易混淆的十大法語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤嗎?下面跟隨小編一起漲漲知識(shí)吧!如果遇到不懂的可以來(lái)問(wèn)哦我!
1.從來(lái)都不會(huì)寫(xiě)成“quelque soit”哦,從來(lái)都不會(huì)可以按照后面跟著的詞(詞性和單復(fù)數(shù)),而寫(xiě)成“quel(s) que soi(en)t”(注意quel que之間有空格哦),“quelle(s) que soi(en)t”。但是不能寫(xiě)成“quelque soit”:就算在行政郵件是這么寫(xiě)的,也不能當(dāng)作你這么寫(xiě)的借口。
Quel que soit是指“無(wú)論”,后面只能跟名詞。
quel在這里是形容詞哦,所以要跟后頭的名詞性數(shù)相配合 。
記住這么個(gè)例句就好:Les prix sont extrêmement raisonnables. Chambre 1 personne : 51 /nuit, quelle que soit la période de l'année.價(jià)格超級(jí)公道。單人房:51歐元/晚,無(wú)論是在一年中的哪個(gè)時(shí)期(不分淡季旺季)。
2.從來(lái)都不應(yīng)該寫(xiě)“autant pour moi”,這么寫(xiě)很糟糕
應(yīng)該寫(xiě)成“au temps pour moi”。
“Au temps pour moi”是一個(gè)表示對(duì)話(huà)者承認(rèn)自己過(guò)錯(cuò)的短語(yǔ)。在書(shū)寫(xiě)中經(jīng)常會(huì)遇到“Autant pour moi”的寫(xiě)法,在法蘭西學(xué)院看來(lái),“沒(méi)有能證明這種寫(xiě)法正確的理由”,不過(guò)某些文人和語(yǔ)法學(xué)家還是為這種辯護(hù)。
根據(jù)法蘭西學(xué)院的看法,“au temps”是一個(gè)軍事習(xí)語(yǔ),意味著士兵中的一人在做動(dòng)作時(shí)沒(méi)有掐準(zhǔn)時(shí)機(jī),(整個(gè))行動(dòng)都得從頭來(lái)過(guò)。攜武器進(jìn)行的軍禮有時(shí)是非常復(fù)雜的,小隊(duì)中幾名士兵的遲疑,都能馬上給(觀者)留下混亂的印象。
3.“Quelquefois”一般情況下,一直都是寫(xiě)成一個(gè)單詞的Est ce qu'il vous est déjà arrivé quelquefois d'écrire correctement "quelquefois"?你們有時(shí)寫(xiě)對(duì)過(guò)“有時(shí)”這個(gè)詞嗎?
4.“Les reines se sont succédé”這個(gè)句子是正確的。動(dòng)詞“succéder”的過(guò)去分詞不應(yīng)當(dāng)與陰性復(fù)數(shù)配合。是的,你們說(shuō)得有道理,“l(fā)es reines”是主語(yǔ),助動(dòng)詞“être”正常情況下必須與主語(yǔ)配合,但是“succéder”這個(gè)詞是例外。
如果跟你們說(shuō),這是因?yàn)榇~“se”在此處是間接賓語(yǔ),恐怕你們還是不明白,不是嗎?
其實(shí)關(guān)于出現(xiàn)se的時(shí)候,過(guò)去分詞要不要配合,其實(shí)記住以下兩個(gè)例句就好。Nina s’est lavée.妮娜洗自己。此處的se是直接賓語(yǔ),所以需要配合。
Nina s’est lavé les mains.妮娜洗手。此處的se是間接賓語(yǔ),les mains才是直接賓語(yǔ),洗的對(duì)象是手,所以不需要配合哦。
5.“Parmi”和“malgré”從來(lái)都不帶“s”。從來(lái)不。Par contre, "toujours" en a toujours un. Toujours. Et "jamais" aussi. Mais ça va vous embrouiller.但相反,“toujours”(一直)總是帶s的。而且“jamais”(從不)也帶s哦。哈哈搞糊涂了吧。
6.“Cent”和“vingt”只有在變成整數(shù)倍,而且后面沒(méi)有跟其他基數(shù)詞時(shí),才可以有復(fù)數(shù)的變化(才可以加s)。所以“cents euros”這種寫(xiě)法太可怕。“vingts euros”也是同樣情況(不能這么寫(xiě)啊!)好學(xué)生們,口語(yǔ)里也不會(huì)犯錯(cuò)哦,大家都聽(tīng)著呢。以cent為例簡(jiǎn)單說(shuō)一下:整數(shù)倍必須加s:deux cents hommes整數(shù)倍后面跟有其它基數(shù)時(shí),不加s:deux cent dix chevaux整數(shù)倍當(dāng)作序數(shù)用的時(shí)候,不加s:l’an neuf cent
7.動(dòng)詞“appeler”可討厭了呢。的確。Un coup il prend 2 « l » , un coup il n'en prend qu'un... Pourquoi « j'appelle » mais nous « appelons »?Résumons: au présent, il n'y a qu'avec « nous » et « vous » qu'il ne prend qu'un « l ». Par contre il prend toujours deux "p". C'est bon là, ça va mieux?一會(huì)兒有兩個(gè)l,一會(huì)兒又只有一個(gè)l……為啥“我打電話(huà)”拼成j’appelle,“我們打電話(huà)”又拼成appelons?
讓我們總結(jié)一下:目前只有nous和vous是僅有一個(gè)l的。相反,一直都有兩個(gè)p哦。這么講清楚點(diǎn)了嗎?
8.別忽略了,commetre 和omettre里頭m的數(shù)目不一樣哦commetre是犯錯(cuò)的“犯”。omettre是“忽略”。
9.從來(lái)都不應(yīng)該寫(xiě)“elle s'est permise”或者“je me suispermise”哦(即便說(shuō)的人是女性)。C'est une faute très moche qu'on vous expliquerait bien, mais la raison étant semblable à celle du point n°4.這是個(gè)非常糟糕的錯(cuò)誤,理由同第四條。
se permettre是指“允許自己(有某事物)”,或者“膽敢、冒昧”。
這些情況下,se都是間接賓語(yǔ),而“允許、膽敢”做的這些事情,才是直接賓語(yǔ)。所以不需要配合主語(yǔ)的性數(shù)。比如說(shuō)Elle s’est permis des remarques déplacées.他竟敢說(shuō)一些不合時(shí)宜的意見(jiàn)。
10.不要混淆chaque和chacun哦chaque, chacun最大的區(qū)別,在于兩個(gè)單詞的詞性:chaque(adjectif形容詞), chacun(pronom代詞)
chaque 的用法:他表示配分意義,即其所限定的人或事物是所有或全體中的任何一個(gè),意思是“每”,只能加在修飾名詞的前面:
Chaque seconde je pense à toi.
我每秒都在想念你。
chacun的用法A.單數(shù)使用時(shí),僅用陽(yáng)性形式,只指人,意為“人人”、“沒(méi)人”:Chacun a ses propres problèmes.每個(gè)人都有他自己的疑問(wèn)。
B.后加介詞de的時(shí)候,既可以指人也可以指物,意為“每一個(gè)”、“各個(gè)”:Chacune de nos valises ont été examinées.我們每個(gè)手提箱都被檢查過(guò)了。
注意:漢語(yǔ)”每件價(jià)值..."應(yīng)用chacun ,而不是chaque.
以上內(nèi)容是關(guān)于最容易混淆的十大法語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤的介紹,要想了解更多相關(guān)信息、教育培訓(xùn)內(nèi)容,請(qǐng)隨時(shí)關(guān)注唯學(xué)網(wǎng),小編會(huì)第一時(shí)間為大家更新、跟進(jìn)最新信息。